
作者: annayin
星子安娜机场对诗以及泉州诗歌电影岛活动,june, 2024
三个星子安娜诗歌分享在苏州和杭州(5月22-25,2024)
暨南大学外国语学院发来星子安娜诗歌赏析讲座报道
星子安娜将做客暨南大学图书馆—海外华人作家讲座

星子安娜应暨南大学图书馆邀请和安排,为世界读书日做诗歌及翻译讲座。


“漂”亮人生,“漂”亮旅程
祝贺星子安娜的第九本书出版。“漂”包括70多首诗歌以及三篇纪实散文,展示安娜生活旅程中复杂的情感和经历,从自然到人文,冥想沉思中融入前辈以及同仁的智慧,集多彩经历,靓丽风景以及独特思辨为一体。”漂”很快又要随她的中西文化交流旅程漂向更深远的领域,“漂”向新的旅程。祝贺!
星子安娜自99年技术移民加拿大,一个偶然的机会开始写诗,从此诗歌成了她生命中重要的一部分,引导她通往一个个美妙的世界,2015年被选任加拿大密西沙加首任桂冠诗人,为推广密市文化艺术担当重任。迄今她已经出版四本英文诗集,一本双语诗集以及三本诗歌翻译,也开始全职诗歌和艺术项目,进一步促进中西文化交流和友好和平。
在她已出版的八部诗集中,不论英文还是中文每一首诗都是全新展现,我们可以看到在繁忙的生活中,安娜似乎总能够从细微处轻易地获取灵感,发现诗意。诗歌也成为在她生活中自我的变革力量和应对纷杂世界的自我沉淀。她的中文新诗集“漂”刚刚出版,包括70多首诗以及三篇纪实散文,充分展示了她移民生活和旅程中复杂的情感和经历,这部诗集从自然到人文,冥想沉思中融入前辈以及同仁的智慧,集多彩经历,靓丽风景以及独特思辨为一体,很快又要随她东西文化交流旅程漂向更深远的领域。
这里让我们从“漂“里摘取《女人篇》一组,一起漂流,一起静看“漂”亮人生。
加拿大洛夫诗歌学会:星子安娜翻译洛夫的《剔牙》以及其他
中午
全世界的人都在剔牙
以潔白的牙簽
安詳地在
剔他們
潔白的牙齒
依索匹亞的兀鷹一群
從一堆屍體中
飛起
排排蹲在
疏朗的枯樹上
也在剔牙
以一根根瘦小的
肋骨
Picking Teeth /poem by Luo Fu,
trans by Anna yin
At noon
People of the world
All are coolly and quietly
Picking their shiny teeth
With the fresh toothpicks
White and clean
A gang of Ethiopian vultures
Flying up from a field of corpses
And landing on sparse dead branches
Leisurely line by line
Also pick their beaks
On thin ribs
One after another
Starlight poetry film for Panda Games and sponsors (玉楼星光/诗电影)感谢玉楼东爱心山庄和加拿大诗人Don Gutteridge赞助乒乓球赛
玉楼星光 /星子安娜(Anna Yin)
一方净土
一潭碧水
一片田园
一座农庄
坐落城郊一角
环绕爱心湖景
静观山林苍翠
动迎劲歌热舞
清风白云为伴
银河星辰相守
一球在手
一拍在握
一赛在即
一锤定音
从玉楼东农庄出发
头顶星光满怀爱心
竞技熊猫赛场
诗画友谊永存
一方净土
一座农庄
一球在握
一夜星光



玉楼东爱心山庄位于加拿大大多伦多地区Green Lane/404交界,交通便利,环境优美,凭借其丰富的资源提供各类室内外聚会、房产投资、外汇交易等服务。联系电话:647-625-0808
唐·古特里奇是加拿大作家,出版了70本书:小说、诗歌和学术作品,诗集1973年曾入围加拿大总督文学奖。唐·古特里奇在西安大略大学英语方法系任教多年。

【海外诗粹】主编 Vivian雯 的图文精彩编辑和点评推荐星子安娜最新詩譯精選《星光織錦》
星子安娜纽约采访诗人兼画家严力(文本以及视频记录)
这是星子安娜诗歌艺术以及翻译项目的一部分,感谢加拿大艺术协会的资助。星子安娜纽约采访诗人兼画家严力,围绕诗歌,绘画以及个人经历和历史使命13 个问题请教,具体查看以下文字采访以及视频采访:
视频采访: https://www.youtube.com/watch?v=xYwmCylZpc0
严力(诗人、艺术家)1954年生于北京。1973年开始诗歌创作,1979年开始绘画创作。是1979年北京先锋艺术团体“星星画会”和文学团体“今天”的成员。1984年在上海人民公园展览厅举办了国内最早的先锋艺术的个人画展。1985年从北京留学美国并于1987年在纽约创立“一行”诗刊,(2000年停刊),2020年6月在纽约复刊,继续任主编。2018年出任纽约“法拉盛诗歌节”主任委员,同年出任纽约“海外华文作家笔会”会长。
星子安娜,加拿大密西沙加市首屆桂冠诗人(2015-2017),著四本英文诗集,一本《爱的灯塔双语诗集》以及《镜子与窗户》东西诗翻译诗集。安娜诗歌获北美多个英文诗歌奖,诗歌以及翻译发表在多个国际刊物,被加拿大国家电台,诗歌月和全国公交巡展以及学院选用。安娜在渥太华国会山庄,美国奥斯丁国际诗歌节和加拿大埃尔蒙顿诗歌节表演朗诵诗歌,在学校,学院以及社区讲授诗歌,并组织翻译、编辑、出版以及艺术探讨系列活动.