Join me to celebrate 2025 Peace and Harmony through Poetry and Music project as a MicroGrant Success

Borderless: Translating Across Divides to Foster Dialogue and Harmony (New 2026 Poetry Project)

In 2020, I led Poetry in Translation: East Meets West seminars, receiving excellent feedback from participants and audiences. In 2021, my bilingual anthology Mirrors and Windows, featuring 59 poets translated between Chinese and English, was published by Guernica Editions and selected by CBC as one of 45 Canadian poetry collections to watch. These initiatives demonstrated how poetry translation can foster meaningful cross-cultural connections.

Building on this experience, I launched the 2026 project Borderless: Translating Across Divides to Foster Dialogue and Harmony. This intercultural initiative brings together Chinese- and English-speaking poets, translators, and readers to explore how poetry can bridge linguistic and cultural divides. Through collaborative workshops, participants translate and discuss selected poems, gaining deeper understanding of each other’s languages, traditions, and perspectives. The project will culminate in a bilingual anthology celebrating poetry’s power to connect communities.

I have already received strong support from previous project sponsors, including poets DC Reid and Katherine L. Gordon, Chen Jie (President, Triple J Tax), and Zelko Odorcic (President, Nova Marketing Group Inc.). Leveraging my role as Ontario Representative for the League of Canadian Poets and my past collaborations, I have established a strong network of potential participants.

Since Mirrors and Windows, I have continued translating works by over forty Chinese and Canadian poets—including Armand Garnet Ruffo, Alice Major, Molly Peacock, Richard Greene, Micheline Maylor, Yvonne Blomer, Rayanne Haines, David Stones, Kyeren Regehr, Lorna Crozier, Kate Rogers, Bruce Hunter, Bänoo Zan, Yan Li, Yen Ai-Lin, Luofu, and Yang Lian, Yuan Fan, Wang Zi Liang—many of which have been published in renowned literary media. I plan to invite additional poets, particularly those based in Mississauga. Together, their poems will foster dialogue, share knowledge, and cultivate collective wisdom across cultures.

As this project is non-profit, I plan to apply for grants to support it, though funding is increasingly difficult to secure. Nevertheless, I aim to complete the project by the end of 2026.

More updates will unfold as the project develops.

BTW, I would also like to celebrate that our 2025 Peace and Harmony through Poetry and Music project has been selected as a MicroGrant Success. Thank you to everyone who contributed to making that project meaningful and memorable.

New song to remember Jane Goodall, other songs and book reviews

This Thanksgiving I wrote this lyrics to remember Jane Goodall.

Peace and Harmony through Poetry and Music – Highlights & Summary

Anna Yin made the video to summarize the Poetry and Music project with heartfelt thanks to all sponsors for making this possible: Nova Marketing Group, Triple J Canada, Sureway Press, poets Katherine L. Gordon and D.C. Reid, and above all, the Mississauga Arts Council with RAMA Gaming Centre through the Mississauga Charitable Gaming Association. #poetry #music #projects #peace #harmony

Live Poetry and Music and News updates

Liu Yang’s review of Anna Yin’s translation book What We Do Not Know was published in Cuba. (page 9-14)

Two performances recorded in a park and new poetry events/workshops with Anna Yin in Sept, See you there

More Poetry and Music Performance and Recordings

My Accent and Breaking into Blossom (Poetry and Music update)

We tried a few poems with music at MAC studio. Here is one of the videos Anna Yin made. Thanks Mississauga Arts Council. Check our other samples.

sponsors

Poetry and Music Open Mic & Live in June & July

Mark and Anna at Cineplex Junxion at Erin Mills Town Centre
The Seeking Heart (Anna Yin, Ming Li and Wendy Zhu)
Li Jing, Anna Yin,, Wendy Zhu & Ming Li

We will share new piece: Walking with Star, My Accent, Poetry and Music, There Must Be Something & Beautiful Hope in Aug
Aug 6, Amphitheatre Unplugged (8-9pm) Celebration Square, Mississauga)

Breaking into Blossom is ready for per-ordering! Congratulations

Thanks Frontenac House. Now Breaking into Blossom is ready for pre-ordering… We hope in the coming National Poetry month, you can receive it as a perfect poetry gift!. #books #poetry #publishing

Here is a poet who finds authority in endurance. With a deepening craft, Anna Yin confronts bereavement, repression, displacement, and the complexities of love in poems that are heartfelt and crystalline. –Richard Greene:

Anna Yin’s poems ‘breathe in two languages,’ creating a lovely tension between immediacy and distance that feels as though two points on a globe have been connected by a flight path. Her imagery is deeply sensual, compelling yet delicate. Her lines hover in our minds like the dream that “finds his own key, unlocks the door and comes inside.” —Alice Major

From Molly Peacock:
In her gorgeous book, Breaking into Blossom, Anna Yin’s poetry is like the interior of the abalone shell she depicts, “emerald… just shining.” Almost anything or anyone in this volume can break unexpectedly into blossom, including the poems themselves, often concluding with unanticipated discoveries.  The book undulates with observations and the animated sur-reality of all kinds of exchanges, from an interview with a painter to the poet’s father’s late life words to a desperate woman stepping on a Forget-me-not.  “The career of flowers differs from us only in inaudibleness,” Emily Dickinson wrote to her cousins, and Yin’s buoyant inspirations from poets across time, Li Po to Wallace Stevens, Akhmatova to Dickinson herself, give voice to subtly noticed feelings and thoughts.  Anna Yin is fast becoming a Canadian treasure.