To support the Poetry in Union – A Poetry Experience for Valentine’s Day

The following poems are that Anna Yin wrote for friends or upon requests.

Anna Yin’s Spontaneous Writing for friends on Jan 31, 2021

 Anna Yin’s Spontaneous Writing for friends on Feb, 2021

 Anna Yin’s Spontaneous Writing for Current events


WePoetry 【海外詩粹】2021-01: a special issue of poetry and translation from 《Mirrors and Windows/镜子与窗户》(includes 36 accomplished English-language poets’ work with Anna’s Chinese translation, and 20 skilled Chinese-language poets’ work with Anna’s English translation)


2021, Oct (Guernica Editions)


 Vivian雯 2021/01/10 於紐約

Video for Poetry in Translation (4)/George Elliott Clarke and Anna Yin

George Elliott Clarke and Anna Yin discussed poetry, translations and life experiences with writing poetry related to political issues, difficult history and identity etc. They also shared the view of poets laureate’s role for politics.

The 4th Poet Laureate of Toronto (2012-15) and the 7th Parliamentary/Canadian Poet Laureate (2016-17), George Elliott Clarke is a revered artist in song, drama, fiction, screenplay, essays, and poetry. Born in Windsor, Nova Scotia, in 1960, Clarke was educated at the University of Waterloo, Dalhousie University, and Queen’s University. Clarke is also a pioneering scholar of African-Canadian literature. A professor of English at the University of Toronto, Clarke has taught at Duke, McGill, the University of British Columbia, and Harvard. He holds eight honorary doctorates, plus appointments to the Order of Nova Scotia and the Order of Canada at the rank of Officer. His recognitions include the Pierre Elliott Trudeau Fellows Prize, the Governor-General’s Award for Poetry, the National Magazine Gold Award for Poetry,, the Dartmouth Book Award for Fiction, the Eric Hoffer Book Award for Poetry (US), and the Dr. Martin Luther King Jr. Achievement Award.

Back to the series of the events

Videos for Poetry in Translation (2): A.F.Moritz and Anna Yin

A.F. Moritz and Anna Yin discussed poetry, translations and life experiences. They also talked about how other poets’ work had inspired their own writing. Here are videos from the event.

Main part:

Q/A part

Comments from participants.

Back to the series of the events

Poetry in Translation: Molly Peacock and Anna Yin was a great success

Our first session: Poetry in Translation: Molly Peacock and Anna Yin was a great success. There were 91 people joined us. Thank you Molly, Yang and all poetry/translation lovers, book lovers for supporting. Thank the League of Canadian Poets for funding.  Thanks Guerinca Editions.


Here also from Molly’s thank-you note:

The conversation between Anna Yin and Molly Peacock about poetry translation from English to Chinese launched lots of ideas, and we so appreciate your support, either in person or in spirit.
谢谢 /多謝

A partial list of over 90 Canadian and American attendees, from Boston to Maryland, from Ottawa to Costa Rica to Detroit, from Vancouver to Colorado and from New York to Toronto, with gratitude from Molly for your presence, oh poets and translators, lawyer and arborist,  IT coder and actor, painter, print-maker & portraitist,   financiers and fiction writers,  therapists, nonfiction writers, teachers and editors–& scholar-husband:

Gary Alexander, Bernice Baeumler, Susan Boone, Cathie Borrie, Helen Bournas-Ney, Lara Bozabalian, Madeleine Brown, Amy C. Clark, Mike Curtis, Dana Delibovi, Alison Edwards, Cindy Frenkel, Davidson Garrett, Michael Groden, Rachel Hadas, Jenine Holmes, Bob Kaplan, Mary Louise Kiernan, Anita Lahey, Deena Linett, Ashley Mabbitt, Wendy Mark, Bronwyn Mills, Irina Nikolova, Dawn Hansen Pergakes, Craig Poile, Ellen Rachlin, Janet Read, Patria Rivera, Lindsay Royce, Dale Matthews Satorsky, Jane Seskin, Terrill Soules, Norman Stock, Tim Suermondt, Helen Tzagoloff, David Williams, Joyce Wilson, and Pui Ying Wong.)

Here are slides and chat file  at the events.

We hope to see you again at our upcoming events.