Video of Poets & Painters-Arts in Translation: Armand Garnet Ruffo, Yan Li and Anna Yin on Dec 9, 2022

Thank you all for joining us for a special event. Thanks Dr. Ruffo and Yan Li for sharing their work and knowledge. The video is ready! We wish you all a happy and healthy holiday season and a great new year!

This is a part of Anna Yin’s project: To explore poetry/painting from Indigenous and Chinese sources with analyses and translations for cross-cultural bridging. We thank the Canada Council for the Arts and CPAC for support!

Join us for an intriguing event: Poets and Painters-Arts in Translation on Dec 9, 2022

We will also preview works will be published by Queen’s Quarterly winter 2022, Epoch Poetry Quarterly in Taiwan (创世纪诗刊 2022)冬季刊。

This is a part of Anna Yin’s project: To explore poetry/painting from Indigenous and Chinese sources with analyses and translations for cross-cultural bridging. We thank the Canada Council for the Arts and CPAC for support!

HUB Creative Talks with Anna Yin, Poet & Author

Watch MAC latest edition of HUB Creative Talks! Sherri Murray, MAC’s Communications Producer met with accomplished poet and author, Anna Yin to chat about her life-long achievements such as being Mississauga’s Inaugural Poet Laureate from 2015-2017, some favourite moments in her career so far, her writing process, and more information on her poetry workshops. She also chats with us about her new Haiku project, Here and Now, Discover Mississauga and More, that recently won a MAC MicroGrant!

Showcase of poems and paintings with translations for Asian Heritage Month 2022

Luo Fu (1928-2018), a great poet of modern Chinese poetry, was born in Hunan, China. In 1954, he founded the Epoch Poetry Quarterly with Zhang Mo and Ya Xian, and served as the chief editor for many years. He has authored 37 collections of poems, and his works have been translated into English, French, Japanese, Korean, Dutch, Swedish and other languages.

洛夫印象 /Anna Yin

想象中的你,
还没有从 湖南那场大雪 走出,
那剪烛的夜谈,
清瘦地倒映在我的梦里。

我的思绪还停留在
金龙禅寺 的台阶上,
日暮,晚钟,
遥远的你
沉沉不语。

如何抓住
一把湿漉漉的钟声,
还有
半盆寂寞的月光。。。

岁月不停留地攀上
厚厚叠叠的诗句,
而镜中的你
不是白衣的侠客
和归隐的山人,
那一身掩映的枫红
在如洗的日子里。

于是我不断地说,
明年回去,
再遇—
湖南那场大雪。

Anna Yin will read her poem for Poet Luofu at the above event online on May 21.

More to share:

More about Luofu’s poetry and Anna Yin’s translation:

Yan Li (poet and artist) was born in Beijing in 1954. He started writing poetry in 1973 and painting in 1979. He was a member of the pioneering art group “Star Painting Club” and the literary group “Today” in Beijing in 1979, and held the first solo exhibition of pioneering art in China in 1984. In 1987, he founded the poetry journal “First Line New York” (which ceased publication in 2000) and resumed publication in New York in June 2020, where he continues to serve as editor-in-chief. He is the president of the Overseas Chinese Writers’ Association.

masks for New York
arts

《艺术外滩》专栏现场 ∣ 严力: 首次与二十一世纪共进晚餐

Poems and Paintings by Yan Li (严力) & translations by Anna Yin (appeared on an art magazine in Shanghai)

Author Talks: Anna Yin on April 6 at Mississauga Public Library

This National Poetry Month, Author Talks: Anna Yin at Mississauga Library went well.

Here are some feedback:

On behalf of Mississauga Library, and our program participants, Thank YOU for a great Author Talk session on Wednesday evening. It was a very engaging talk and we received very positive feedback for the program. I’ve shared a customer comment below:· Anna was very engaging and the conversation with her flowed nicely.Thank you again for your time for this program. It was a pleasure working with you, and I hope we get a chance to host you again in person! —Elizabeth Caione

Dear Anna, I greatly enjoyed your Mississauga Library interview last night. I thought the questions were good, and your answers were engaging and illuminating. —Allan Briesmaster

Mark Allen Everett Poetry Series: Anna Yin and Grace Lau

Click the above to register in advance for this meeting.

Grace Lau and Anna Yin read on Wednesday, March 23rd on Zoom. Open mic starts at 6:30 p.m. central time (bring your work!); stay for the reading at 7:00 p.m. Register in advance for this Zoom poetry reading. Thanks Mark Allen Everett Poetry Series at the University of Oklahoma (USA)

多伦多图书馆中文读书会:星子安娜(Anna Yin)诗歌故事分享

多伦多图书馆主持星子安娜(Anna Yin)诗歌故事分享/2022年3月19日下午2点-3点半(美东时间) 

    免费线上活动,感谢加拿大诗人联盟(LCP)赞助,欢迎注册

  1. 安娜介绍名字由来以及诗歌故事。 分享2分钟读诗短片:As Much As You Know以及中文
  2. 播放一段 3分钟视频 十年诗歌之旅
  3. 讲叙如何走上诗歌之旅, 并分享两首诗歌 《作别向日葵》以及如何写诗,诗歌为何获奖和被CBC 电台采访播放的故事
  4. 如何当选为密市桂冠诗人,以及责任以及义务,分享一首图像诗和几首Haiku
  5. 分享如何翻译洛夫的诗以及收获,同时分享6分钟中英朗诵视频。
  6. 做为诗歌评委,谈谈给诗歌投稿的一点建议。(看时间而定)
  7. Q/A 和Open Mic