Anna Yin’s 24 haiku inspired by Neville G. Poy & Vivienne Poy’s Precious Moments

To celebrate National Poetry Month & Asian Heritage Month, Anna Yin wrote 24 haiku that were inspired by Neville G. Poy & Vivienne Poys beautiful photography book: Precious Moments. Please check the video to find more about Poys’ wonderful book! Some of them will be used at Anna Yin’s school and community haiku workshop programs. Thanks Dr. Vivienne’s permission!

(1-12)

spring again…
magnolia trees
turn sky pink

*
cool morning air
along Muskoka trail
spider’s web shines

*
tapping from woodpeckers
sudden splash from the beaver
as hikers turn

*
loons’ calling
scattered diamonds on the lake
the sun rises

*
in Vivienne’s still pose
a red fox passing her—
a still rock

*
on the top of
the green glass lake
canoe gliding by

*
pause for new bud
squirrel in its praying pose
shutter clicks

*
unfurling
the red rose’s hues:
Neville’s exact lens

*
love-hate
fawn visiting
Poys pray flowers be spared

*
behind a green wall
children’s laughter
rises from gooseneck loosestrifes

*
horizontal rainbow…
whose brush splashes
this colorful scarf?

*
summer sunset
diving through swimming rings
mallard ducklings

(13-24)

heat waves
hovering over red crocosmia
hummingbirds whizz

*
pink water lily
mirroring herself…
full moon night

*
claiming their crab apples
mother bear and her cubs
up and down Poys’ trees

*
in fall winds
butterflies flit
among mums’ blooms

*
autumn lake view
by Poys’ cottage
free oil paintings from masters

*
floating in the wind
milkweed seeds…
someone’s love story?

*
ritual for life…
arranging dried peonies and hydrangeas
in hollowed logs

*
through bare branches
a pink moon rises
beyond the dusky ravine

*
fluffy snow
Vivienne, a child again…
the gentle touch of snowflakes

*
tracks in snow
mixed footprints
from un-invited visitors

*
Christmas party
outside the Poys’ cozy home
glittering ice crystal

*
up high the sunroom
blooming geraniums
and the family’s winter spirit

Anna Yin : 2022/04/30

Anna’s other two poems for Dr. Vivienne Poy:

Reading Vivienne Poy’s Passage to Promise Land (2013) and The Family Tree (2015)

Brief guide to haiku:

Celebrate the Moon Festival with Your Own Haiku – 這個中秋淺吟俳句

Celebrate the Mid-Autumn Festival with a fun and interactive poetry appreciation event hosted by Anna Yin at Zoom Meeting。 There will be haiku and photo matching activities, fun moon-view games, and the poetry guessing game “Mirrors and Windows” that will help you write your own poetryTo join please register at Vancouver Public Library site.  Thanks Diann.

2021-haiku-workshop-east-west

Anna Yin’s online poetry alive workshops for schools and Haiku workshop

Anna is a participating poet for the League’s Poets In The Schools Program, and she has thoughtfully made her “Poetry Alive” classroom workshops available on Youtube. Check out her workshop. it’s poetry fun for the whole family! 

 

Anna Yin’s Online Haiku workshop

Anna is a participating poet for the League’s Poets In The Schools Program, and she has thoughtfully made her “Poetry Alive” classroom workshops available on Youtube. Check out her workshop. it’s poetry fun for the whole family! 

 

Poems about COVID-19/抗疫诗歌分享

Waiting for You in the Sunlight

News of epidemic spread everywhere;
our anxiety and worries grow .
Yet the sun shines brightly and warmly,
birds are seen here and there.

Masks mailing to you are still on their way;
my heart waiting for you has set out flying.
I hope the spring will soon blossom,
and folks sing happily and freely.

Wandering in the woods at the moment,
I stare at the setting sun;
opening my hands to catch the distant light,
I long for a new day to come.
My dear, remember-
I am waiting for you in the sun light.

在阳光下等你/@2020/3/15

到处是疫情的消息,
到处充满焦虑。
而阳光温暖地照耀着,
鸟儿又四处可见。

寄去的几个口罩还在路上,
等你回来的心却在飞翔。
但愿那时春暖花开,
人们敞开心扉歌唱。

此刻在林中散步的我,
注视着即将降落的太阳,
伸出手掌去捕捉远去的光亮,
期待新的一天早早到来,
亲爱的,请记住,
我在阳光下等你。

写在雨水之后/星子安娜 02/19/2020

立春过后,便是雨水。
老黄历又撕下了一页。
灌木丛中心急的鸟雀飞出去,
像一把撒向空中的种子,
只是不知飞落何方。

江南的水乡无边寂寞,
一叶扁舟雾里来,雾里去,
昨夜漂在我的梦里。
北方的雪还是没有融化,
心中的诗句删了又写,
写了又删,就像田里的野草
割了又长,长了又割——
留下屋檐一串串冰凌,冷冷地闪光。

漫长的夜里,谁与我以雪煮梦,
忘记世间百态,忘记歌舞盛世,
再次记起那卖火柴的小女孩,
和那为众人抱薪的无名者?
在干净的雨水里,素面朝天,
等待春暖,等待阳光刺透?

songs from Nature
I pause to listen…
in this cold winter

*
feathers rise somewhere
I hope you
land safe

*
spring returns
sick and tired souls
weeping no more

-anna yin /2020/02/11

Ask /Anna Yin

Who has covered the Mouth of Truth?
Now all the invisible souls
wearing masks weep…

天問 /星子安娜

誰給真理之口戴上了口罩?
所有隱形的靈魂呀,
戴著口罩哭泣。。。

cherry blossom and those wings (a trip to Washington DC)

cherry blossom and those wings

1.
in morning rain
picking up fallen petals
i think of you

2.
once in blossom
now still
the light to my path

3
carried by winds
or resting in my hands
each bears a dream

4.
separated journeys to be…
home-
the same

5.
in my dream
like a child holding your hands…
i have this sweet sleep

6.
words pass through
the bird’s songs
stars are listening…

7
those wings, yours or mine?
rise up
without a sound

Anna Yin 2019/4/5

Chinese version published in Taiwan the next year.
樱花以及这些翅膀

1。
晨雨中
拾起飘落的花瓣
我想到你

2。
曾经盛开着
现在依然
照亮我的路

3
被风吹走
或在我手中栖息
每一片一个梦想

4。
相异的旅程…
家-
同样

5。
梦中
像一个小孩牵着你的手……
我有着这甜蜜

6。
私语飘过
鸟儿的歌声
星星在听……

7
这些翅膀,你的还是我的?
升起
寂静无声

Visiting Corning Museum of Glass (with photos)

#haiku #poetry #travel (@2019/4/7)
1.
I bought you
an Hour Glass- a gift…
you for me, timeless

 

2.
green eye-Cosmos Dream
i stop by…
seeing myself

 

 

 

 

 

3.
droplet by droplet
blue…
so much blue

 

 

4.
this heavy bride dress,
for whom to wear?
another snow over it…

 

 

 

 

 

5
What have they named you?
doesn’t matter now-
wings almost alright…

 

 

 

6.
by the dream-boat
i think of you…
the shore in the light

 

 

 

 

7.
time for tea…
anyone with me?
such indigo blue

 

 

 

 

8.
spinning…
our journey goes
round and round

 

 

9.
apples and pears
i pick up
their later sweet

@anna yin  #PoetryAlive